Revelation 13:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Аллаха, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда он стал поносить и оскорблять имя Бога, Его обиталище и живущих на небе.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он открыл свою пасть, чтобы произнести хулу на Бога — хулу на имя Его, на Его жилище и на обитателей неба.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он открыл свою пасть, чтобы произнести хулу на Бога — хулу на имя Его, на Его жилище и на обитателей неба.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И стал он извергать из пасти своей хулу на Бога, стал поносить имя Его, и место обитания Его, и тех, кто на небе живет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он открыл свои уста для хулы на Бога, чтобы хулить Его имя, и Его жилище, и живущих на небе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он открыл свою пасть для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его и шатёр Его, то есть тех, которые имеют своё жилище на небе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И открыл он уста свои для хулы на Бога, хулить имя Его и скинию Его, и живущих на небе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отверзе уста своя в хуление к Богу, хулити имя его и селение его и живущыя на небеси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И он раскрыл уста для хулы на Бога, чтобы хулить Его имя и Его Шхину, и живущих на небесах;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И открыл он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Бога, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Бога, на Его Имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И отверзъ онъ уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его и жилище Его, и живущихъ на небѣ.
Russian Synodal 1876
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Всевышнего, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И стал он богохульствовать, оскорбляя имя Божье, обиталище Его и живущих на небе.