Revelation 14:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И я услышал с небес голос: — Запиши: отныне благословенны те, кто умирает с верой в Повелителя. — Да, — говорит Дух, — теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела будут вознаграждены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда я услышал, как голос с неба сказал: «Запиши, что отныне блаженны те, кто умер с верой в Господа». «Да, это так, — говорит Дух, — теперь они могут отдохнуть от своих трудов, потому что их деяния последуют за ними».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потом я услышал голос с неба, говоривший: «Запиши: „Отныне счастливы мертвые — те, что умерли в верности Господу!“» — «Да, — говорит Дух, — они отдохнут от тяжких трудов своих, потому что дела их следуют за ними».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потом я услышал голос с неба, говоривший: «Запиши: „Отныне счастливы мертвые — те, что умерли в верности Господу!“» — «Да, — говорит Дух, — они отдохнут от тяжких трудов своих, а дела их следуют за ними».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вновь услышал я голос с неба: «Напиши: „Блаженны отныне мертвые, в Господе почившие“». «Воистину так, — говорит Дух, — пусть успокоятся они после трудов своих, ибо следуют за ними дела их».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я услышал голос с неба, говорящий мне: "Напиши: блаженны с этого момента мёртвые, умирающие в Господе. Да, говорит Дух, они успокоятся от своих трудов, и их дела идут вслед за ними".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И услышал я голос с неба, который сказал мне: »Запиши: блаженны отныне мёртвые, которые умирают в Господе! Да, так говорит Дух, они должны покоиться от трудов своих, ибо дела их следуют за ними.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И я услышал голос с неба, говорящий: напиши: «отныне блаженны мёртвые, в Господе умирающие. Да, говорит Дух: пусть они успокоятся от трудов своих; ибо дела их следуют за ними».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышах глас с небесе, глаголющь ми: напиши: блажени мертвии, умирающии о Господе отныне. Ей, глаголет дух, да почиют от трудов своих: дела бо их ходят вслед с ними.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем я услышал голос с небес, говоривший: "Запиши: 'Отныне благословенны мёртвые, умершие в единстве с Господом!' 'Да, — говорит Дух, — теперь они могут отдохнуть от своих трудов, ибо всё, чего они достигли, следует за ними'".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И услышал я голос с неба, говорящий мне: «Напиши: „Отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; да, – говорит Дух, – они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И я услышал с небес голос: — Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. — Да, — говорит Дух, — теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И услышалъ я голосъ съ неба, говорящій мнѣ: напиши: отнынѣ блаженны мертвые, умирающіе въ Господѣ. Ей, говоритъ Духъ, они успокоятся отъ трудовъ своихъ, и дѣла́ ихъ идутъ вслѣдъ за ними.
Russian Synodal 1876
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И я услышал с небес голос:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И услышал я тогда, как голос с неба сказал: "Запиши это: отныне блаженны те, кто умер с верой в Господа". "Да, это так, - говорит Дух, - теперь могут они отдохнуть от трудов своих, ибо деяния их последуют за ними".