Revelation 14:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ещё один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнём. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: — Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А от алтаря подошёл иной Ангел, у которого была власть над огнём, и громко воскликнул, обращаясь к Ангелу с острым серпом: «Возьми свой острый серп и обрежь гроздья на винограднике земли, так как виноград созрел».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Еще один ангел, кому была дана власть над огнем, вышел из жертвенника и громким голосом закричал ангелу с острым серпом: «Пошли свой острый серп и срежь виноградные грозди с земного виноградника, потому что грозди его созрели».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Еще один ангел, кому была дана власть над огнем, вышел из жертвенника и громко закричал ангелу с острым серпом: «Пошли свой острый серп и срежь виноградные грозди с земного виноградника, потому что грозди его созрели».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наконец, [вышел] и еще один ангел, он был от жертвенника и имел власть над огнем. Голосом громким сказал он ангелу, у которого был острый серп: «Пусти в дело серп свой острый и собери гроздья винограда с земной лозы, ибо поспели ягоды ее!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И иной Ангел, имеющий власть над огнём, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: "Пусти твой острый серп и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нём ягоды".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и другой Ангел вышел от жертвенника; он имел власть над огнём и крикнул тому, кто имел острый серп, громким голосом слова: »Приложи острый серп твой и обрежь урожай плодов на виноградной лозе земли! Ибо грозди его созрели.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И другой ангел вышел от жертвенника, имеющий власть над огнём, и возгласил он голосом великим к имеющему серп острый, говоря: пошли острый серп твой и собери гроздья на лозе земной, потому что поспели ягоды её.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И ин ангел изыде от олтаря, имый область на огни, и возопи кличем великим ко имущему серп острый, глаголя: посли серп твой острый и о‹емли грозды винограда земнаго, яко созреша уже гроздие ея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем из жертвенника вышел ещё один ангел, отвечавший за огонь, и он громким голосом прокричал имевшему острый серп: "Воспользуйся своим острым серпом и собери виноградные грозди с виноградной лозы земли, ибо они созрели!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И другой ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул имеющему острый серп, говоря: «Пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И еще один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнем. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: — Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И еще один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнем. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: – Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И иной Ангелъ, имѣющій власть надъ огнемъ, вышелъ отъ жертвенника и съ великимъ крикомъ воскликнулъ къ имѣющему острый серпъ, говоря: пусти острый серпъ твой и обрѣжь грозды винограда на землѣ, потомучто созрѣли на немъ ягоды.
Russian Synodal 1876
И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И ещё один ангел вышел от жертвенника, где он поддерживал огонь. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: - Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды винограда уже созрели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А от алтаря подошёл иной ангел, у которого была власть над огнём, и громко воскликнул, обращаясь к ангелу с острым серпом: "Возьми свой серп острый и обрежь гроздья на винограднике земли, ибо виноград созрел".