Revelation 14:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ангел взмахнул своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле, и бросил виноград в виноградной пресс великого гнева Божьего.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Швырнул ангел свой серп на землю, срезал земной виноград и бросил его в великую давильню Божьего гнева.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Швырнул ангел свой серп на землю, срезал земной виноград и бросил его в великую давильню Божьего гнева.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кинул ангел свой серп на землю и, собрав гроздья с лозы земной, бросил их в огромную давильню ярости Божьей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангел поверг свой серп на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божьего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Ангел пустил серп свой по земле, пожал виноградную лозу земли и высыпал грозди в большое точило гнева Божия.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И поверг ангел серп свой на землю и собрал с лозы земной и бросил в великое точило ярости Божией.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И положи ангел серп свой на земли, и обере виноград земский и вложи в точило великия ярости Божия.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ангел прошёлся своим серпом по земле, собрал грозди земли и бросил их в огромную давильню Божьей ярости.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поверг ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божьего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангел взмахнул своим серпом над землей, собрал виноград и кинул его в великую давильню Божьей ярости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ангел бросил свой серп на землю, собрал виноград и кинул его в великую давильню Божьей ярости.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И повергъ Ангелъ серпъ свой на землю, и обрѣзалъ виноградъ на землѣ и бросилъ въ великое точило гнѣва Божія.
Russian Synodal 1876
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Aнгел бросил свой серп на землю, собрал виноград и бросил его в великую давильню ярости Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И взмахнул ангел своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле и бросил виноград на виноградные тиски великого гнева Божьего.