Revelation 14:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Бойтесь Аллаха, — громко говорил ангел, — и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал он громким голосом: «Бойтесь Бога и возносите Ему хвалу, так как пришло время Ему произвести Свой суд. Поклоняйтесь Тому, Кто создал небо, землю, море и источники вод!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он восклицал громким голосом: «Бойтесь Бога и воздайте Ему славу! Ибо пришел час Его суда! Так поклонитесь Создавшему небо, землю, море и источники вод!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он восклицал громким голосом: «Бойтесь Бога и воздайте Ему славу! Ибо пришел час Его суда! Так поклонитесь Создавшему небо, землю, море и источники вод!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он громко взывал к людям: «Благоговейте перед Богом, воздавайте славу Ему, ибо пришел час суда Его: поклонитесь Сотворившему небо и землю, море и вод источники!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и говорил он громким голосом: "Убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час Его суда, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он призывал громким голосом: »Бойтесь Бога и воздайте славу Ему! Ибо пришёл час суда Его, и поклонитесь Тому, Кто сотворил небо и землю, море и источники вод!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил он голосом великим: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, потому что пришел час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо, и землю, и море и источники вод.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголюща гласом великим: убойтеся Бога и дадите ему славу, яко прииде час суда его, и поклонитеся сотворшему небо и землю, и море и источники водныя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Громким голосом он сказал: "Бойтесь Бога, воздавайте Ему славу, ибо настал час, когда Он свершит суд! Поклонитесь Создавшему небеса и землю, море и источники вод!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и говорил он громким голосом: «Убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо, и землю, и море, и источники вод».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Бойтесь Бога, — громко говорил ангел, — и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Бойтесь Бога, – громко говорил ангел, – и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и говорилъ онъ громкимъ голосомъ: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступилъ часъ суда Его, и поклони́тесь Сотворившему небо и землю, и море и источники водъ.
Russian Synodal 1876
и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Бойтесь Всевышнего, - громко говорил ангел, - и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал он громким голосом: "Бойтесь Бога и возносите Ему хвалу, ибо пришло время Ему произвести Свой Суд. Поклоняйтесь Тому, Кто создал небо, землю, море и источники вод!"