Revelation 14:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
За ним следовал второй ангел. Он говорил: — Пал, пал великий Вавилон! Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тут же второй Ангел последовал за первым и сказал: «Она пала! Великая блудница Вавилон пала, та, которая заставила все народы испить вино своего распутства, тем самым вызвав гнев Божий».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще один, второй ангел летел за ним следом и восклицал: «Пал, пал, пал Вавилон, великая столица, яростным вином своего разврата упоившая все народы!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще один, второй ангел летел за ним следом и восклицал: «Пал, пал, пал Вавилон, великая столица, яростным вином своего разврата упоившая все народы!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вслед за первым явился в небе ангел второй. Он возвещал: «Пал, пал великий Вавилон, вином блудной страсти своей напоивший все народы!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, великий город, потому что он яростным вином своего блуда напоил все народы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
За ним следовал другой, второй Ангел, который взывал: »Пал, пал великий Вавилон, напоивший все народы яростным вином блуда своего!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И другой ангел, второй, последовал, говоря: пал, пал Вавилон великий, который напоил все народы от вина ярости и блуда своего.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И ин ангел вслед иде, глаголя: паде, паде вавилон град великий, зане от вина ярости любодеяния своего напои вся языки.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
За ним следовал другой ангел, говоривший: "Пал, пал Вавилон [великая блудница]! Из-за неё все народы выпьют вино Божьей ярости, вызванной её блудом!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И другой ангел следовал за ним, говоря: «Пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За ним следовал второй ангел. Он говорил: — Пала, пала великая блудница Вавилон, напоившая все народы доводящим до безумия вином своего разврата.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За ним следовал второй ангел. Он говорил: – Пал, пал великий Вавилон! Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И другой Ангелъ слѣдовалъ за нимъ, говоря: палъ, палъ Вавилонъ, городъ великій, потомучто онъ яростнымъ виномъ блуда своего напоилъ всѣ народы.
Russian Synodal 1876
И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За ним следовал второй ангел. Он говорил: - Пал, пал великий Вавилон! Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тут второй ангел последовал за первым и сказал: "Она пала! Великая блудница Вавилон пала, та, которая заставила все народы испить вина гнева Божьего против её распутства".