Revelation 15:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто не устрашится Тебя, Вечный, и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы, потому что все узнали о Твоих справедливых судах!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто не убоится Тебя, о Господи, и не прославит Твоё имя? Так как лишь ты Один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, потому что Твои справедливые дела очевидны».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кто не устрашится, Господь, и не прославит имя Твое?! Потому что один Ты свят! Потому что придут все народы и ниц падут пред Тобою! Потому что суды Твои явлены ныне!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кто не устрашится Тебя, Господь, и не прославит имя Твое?! Потому что один Ты свят! Потому что придут все народы и ниц падут пред Тобою! Потому что суды Твои явлены ныне!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто не устрашится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего, ибо Ты Один свят?! Придут к Тебе и склонятся пред Тобою все народы, ибо явной стала справедливость дел Твоих!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? Ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся перед Тобой, ибо открылись Твои суды".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? Ибо Ты один свят. Да, все народы придут и поклонятся перед Тобою, ибо открылись праведные дела Твои.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Кто не убоится, Господи, и не прославит имени Твоего? потому что Ты един свят, потому что все народы придут и преклонятся пред Тобою, потому что суды Твои были явлены.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
кто не убоится тебе, Господи, и прославит имя твое? яко един преподобен еси, яко вси языцы приидут и поклонятся пред тобою: яко оправдания твоя явишася.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Адонай, кто не убоится и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, так как открылись Твои праведные дела".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? Ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобой, ибо открылись суды Твои».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто не устрашится Тебя, Господи, и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы, потому что открылись Твои справедливые суды!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто не устрашится Тебя, Господи, и не прославит Твоего Имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы, потому что все узнали о Твоих справедливых судах!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославитъ имени Твоего? Ибо Ты единъ святъ: всѣ народы придутъ и поклонятся предъ Тобою, ибо открылись суды Твои.
Russian Synodal 1876
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто не устрашится Тебя, Вечный, и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы, потому что все узнали о Твоей праведности!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто не убоится Тебя, о Господи, и не восславит имя Твоё? Ибо лишь Ты Один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, ибо Твои справедливые дела очевидны".