Revelation 16:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда шестой Ангел выплеснул свою чашу в великую реку Евфрат, и её воды иссякли, чтобы подготовить путь царям с востока.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Шестой вылил свой сосуд на великую реку Евфрат, и высохла вода в ней, чтобы открыть путь царям Востока.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Шестой вылил свой сосуд на великую реку Евфрат, и высохла вода в ней, чтобы открыть путь царям Востока.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вылил шестой ангел чашу свою, на великую реку Евфрат вылил — и высохла вода ее. Так был приготовлен путь для царей с востока.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Шестой Ангел вылил свою чашу в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат, и высохла вода его, чтобы открыт был путь царям от восхода солнца.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И шестой вылил чашу свою на реку великую Евфрат, и высохла вода её, чтобы приготовлен был путь царям, которые — от востока солнца.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И шестый ангел излия фиал свой на реку велику евфрат: и изсяче вода ея, да уготовится путь царем сущым от восток солнечных.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шестой вылил свою чашу на великую реку Евфрат, и высохла в ней вода, чтобы приготовить путь для царей с востока.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Шестой ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат – и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Шестый Ангелъ вылилъ чашу свою въ великую рѣку Евфратъ: и высохла въ ней вода, чтобы готовъ былъ путь царямъ отъ восхода солнечнаго.
Russian Synodal 1876
Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда шестой ангел выплеснул свою чашу в великую реку Евфрат, и воды её иссякли, чтобы подготовить путь царям с востока.