Revelation 16:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Аллаха, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сгорели люди на великом огне. Они оскорбляли имя Бога, в Чьей власти было мучить их, но не покаялись и не прославили Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Люди сгорали от сильного жара и проклинали имя Бога, повелевавшего такими напастями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Люди сгорали от сильного жара и проклинали имя Бога, повелевавшего такими напастями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Опалил людей нестерпимый зной, но они не покаялись, не воздали Богу славу, а хулили имя Его, Того, Кто властен над этими бедствиями.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сильный зной жёг людей, и они хулили имя Бога, имеющего власть над этими язвами, и не раскаялись, чтобы воздать Ему славу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И стал палить людей сильный зной, но они всё-рано хулили имя Бога, Который имеет власть над казнями, и не обратились, чтобы воздать Ему славу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И опалены были люди зноем великим и хулили имя Бога, имеющего власть над этими язвами, и не покаялись, чтобы воздать Ему славу.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И опалишася человецы зноем великим, и хулиша имя Божие, иже имать область на язвах сих, и не покаяшася дати ему славы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И сильный зной жёг людей; а они проклинали имя Бога, обладающего властью над этими бедствиями, вместо того, чтобы отвернуться от своих грехов и прославить Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над этими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали Имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И жегъ людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имѣющаго власть надъ сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
Russian Synodal 1876
И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Всевышнего, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сгорели люди на великом огне. И хулили они имя Бога, в Чьей власти было мучить их, но не раскаялись и не восславили Его.