Revelation 17:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И он перенёс меня в Духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан именами, оскорбляющими Аллаха; у него было семь голов и десять рогов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И оказался я во власти Духа, который перенёс меня в пустыню. Там я увидел женщину, сидящую на красном звере. Этот зверь был весь покрыт именами, оскорбляющими Бога, и было у него семь голов с десятью рогами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Затем он привел меня, охваченного Духом, в пустыню. Я увидел женщину, сидевшую на красном звере, покрытом кощунственными именами. У зверя было семь голов и десять рогов.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Затем он привел меня, охваченного Духом, в пустыню. Я увидел женщину, сидевшую на красном звере, покрытом кощунственными именами. У зверя было семь голов и десять рогов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После этих слов перенес ангел меня, Духом объятого, в какое-то пустынное место. Я увидел там женщину. Она восседала на багряном звере с семью головами и десятью рогами. Он был весь покрыт именами богохульными.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И повёл меня в Духе в пустыню; и я увидел женщину, сидящую на багряном звере, преисполненном богохульными именами, с семью головами и десятью рогами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И повёл он меня в Духе в пустыню, и увидел я там жену на звере багряном, который был исполнен богохульными именами и имел 7 голов и 10 рогов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И он перенёс меня в Духе в пустыню. И я увидел жену, сидящую на звере багряном, полном имен богохульных, имеющем семь голов и десять рогов.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И веде мя в пусто место духом: и видех жену седящу на звери червлене, исполненем имен хулных, иже имеяше глав седмь и рогов десять.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он перенёс меня в Духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на звере алого цвета, полного богохульных имён, у которого было семь голов и десять рогов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел женщину, сидящую на звере багряном, покрытом именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И он перенес меня в Духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И повелъ меня въ духѣ въ пустыню; и я увидѣлъ жену, сидящую на звѣрѣ багряномъ, преисполненномъ именами богохульными, съ семью головами и десятью рогами.
Russian Synodal 1876
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И он перенёс меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан именами, оскорбляющими Всевышнего; у него было семь голов и десять рогов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И оказался я во власти духа, который перенёс меня в пустыню. Там я увидел женщину, сидящую на красном звере. Этот зверь был весь покрыт богохульственными именами, и было у него семь голов с десятью рогами.