Revelation 18:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда торговцы во всем мире будут плакать и горевать по ней, так как никто не покупает больше у них товаров:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И купцы плачут и горюют о ней, потому что уже никто не покупает их товара:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И купцы будут плакать и горевать о ней, потому что уже никто не покупает их товара:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Купцы земные восплачут и будут скорбеть о ней, потому что никто уже не купит товаров у них,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И купцы земли будут плакать и рыдать о ней, потому что их товаров никто уже не покупает,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также и купцы земли плачут и печалятся о ней, потому что теперь никто больше не покупает товаров их:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И купцы земные плачут и скорбят о ней, потому что товаров их никто больше не покупает:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И купцы земстии возрыдают и восплачутся о нем, яко бремен их никтоже купует ктому,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Земные торговцы рыдают и скорбят о ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И купцы земные будут плакать и рыдать о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Купцы земли плачут и горюют по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И купцы земные восплачутъ и возрыдаютъ о ней, потомучто товаровъ ихъ никто уже не покупаетъ,
Russian Synodal 1876
И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И торговцы во всем мире будут плакать и горевать по ней, ибо никто не покупает больше у них товаров: