Revelation 18:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что все народы испили вино её блуда и вино Божьей ярости. Земные цари развратничали с ней, и торговцы всего мира разбогатели благодаря её великой роскоши».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
потому что ярым вином своего разврата она опоила все народы, и цари земли развратничали с ней, и купцы нажили свое богатство от избытка ее роскоши».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
потому что ярым вином своего разврата она опоила все народы, и цари земли развратничали с ней, и купцы нажили свое богатство от избытка ее роскоши».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От вина блудной страсти ее опьянели все народы; даже цари земли блудили с ней; купцы же разбогатели от безудержного роскошества ее».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и цари земли любодействовали с ней, и купцы земли разбогатели от её великой роскоши".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо от яростного вина блуда её пили все народы, и цари земли блудодействовали с нею, и купцы земли разбогатели от чрезмерной роскоши её.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
потому что от вина ярости блуда её напились все народы, и цари земные впали с нею в блуд, и купцы земные разбогатели от силы роскоши её.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и царие земстии с нею любы деяша, и купцы земстии от силы пищи ея разбогатеша.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо все народы испили вино Божьего гнева, вызванного её блудом. Цари земные блудили с нею, И от её неудержимой страсти к роскоши разбогатели земные торговцы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и цари земные прелюбодействовали с ней, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на ее необузданной тяге к роскоши».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на ее необузданной тяге к роскоши.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и цари земные любодѣйствовали съ нею, и купцы земные разбогатѣли отъ великой роскоши ея.
Russian Synodal 1876
и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все народы пили доводящее до безумия вино её разврата. Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо все народы испили вино её блуда и вино Божьей ярости. Цари земные развратничали с ней, и торговцы всего мира разбогатели благодаря её великой роскоши".