Revelation 19:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: — Хвала Вечному! Потому что Вечный, наш Бог и Повелитель Воинств, воцарился!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда я услышал нечто подобное голосам множества людей, как рёв могучего водопада или оглушительные раскаты грома. Они говорили: «Аллилуйя! Правит наш Бог Всемогущий!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я услышал словно бы гул огромной толпы, или шум водопада, или грохот могучих громов, говоривший: «Аллилуия! Воцарился Господь, наш Бог Вседержитель!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я услышал словно бы гул огромной толпы, или шум водопада, или грохот могучих громов, говоривший: «Аллилуия! Воцарился Господь, наш Бог Вседержитель!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И снова услышал я радостное пение многоголосого хора, мощного, как шум водопада, как грома раскаты: «Аллилуйя, ибо Господь Бог [наш] Вседержитель воцарился!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я слышал как бы голос многочисленного народа, как бы шум многих вод, как бы голос сильных громов, говорящих: "Аллилуия! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем я услышал шум, который звучал как ликование большого народа и как шум многих вод и как грохот сильных ударов грома, когда они восклицали: »Аллилуйя! Господь, Бог наш Всемогущий, приступил к царствованию!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И я услышал словно голос большой толпы и словно голос вод многих и словно голос громов сильных, говорящих: Аллилуия! Ибо воцарился Господь Бог наш Вседержитель.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышах яко глас народа многа, и яко глас вод многих, и яко глас громов крепких, глаголющих: аллилуиа, яко воцарися Господь Бог вседержитель:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем я услышал звук, напоминающий шум огромной толпы, подобный звуку несущихся [потоков] вод, подобный раскатам грома, говоривший: "Галелуйя! Воцарился Адонай, Бог небесных воинств!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: «Аллилуйя! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: «Аллилуйя! Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем я услышал голос, звучавший, как голос множества людей или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: – Аллилуйя! Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И слышалъ я какъ-бы голосъ многочисленнаго народа, какъ-бы шумъ водъ многихъ, какъ-бы голосъ громовъ сильныхъ, говорящихъ: аллилуія! ибо воцарился Господь Богъ Вседержитель.
Russian Synodal 1876
И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум водопада, или как мощный раскат грома: - Хвала Вечному! Потому что Вечный, наш Бог и Повелитель Сил, воцарился!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда услышал я нечто подобное голосам множества людей, как рёв могучего водопада, оглушительные раскаты грома. Они пели: "Аллилуйя! Ибо правит наш Бог Всемогущий!