Revelation 2:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я поражу её последователей смертью, и все общины верующих узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я убью их детей, наслав на них мор, и все церкви узнают, что Я — Тот, Кто проникает в умы и сердца людей. Я воздам каждому из вас по заслугам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И детей ее поражу смертью. Тогда узнают все Церкви, что Я — Тот, кто знает все сокровенное в сердцах и умах, и каждому из вас Я воздам по делам его.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И детей ее поражу смертью. Тогда узнают все Церкви, что Я — Тот, кто знает все сокровенное в сердцах и умах, и каждому из вас Я воздам по делам его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
детей же ее смерти предам. Узнают тогда во всех церквах, что Я — Господь, что испытываю разум и сердце человека и каждому из вас воздам по делам его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И её детей поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я – испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по вашим делам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я сделаю, что дети её умрут от эпидемии; тогда все церкви узнают, что Я есть Тот, Кто исследует почки и сердца, и Я воздам каждому из вас по делам его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и детей её убью смертью; и познают все церкви, что Я — Испытующий внутренности и сердца, и воздам вам каждому по делам вашим.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и чада их умрут смертию: и уразумеют вся Церкви, яко аз есмь испытаяй сердца и утробы: и дам вам комуждо по делом вашым.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и поражу смертью её детей! Тогда все мессианские общины узнают, что я тот, кто исследует сердца, и определю каждому из вас то, что вы заслуживаете своими делами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я – испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И дѣтей ея поражу смертью, и уразумѣютъ всѣ церкви, что Я есмь испытующій сердца́ и внутренности; и воздамъ каждому изъ васъ по дѣламъ вашимъ.
Russian Synodal 1876
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я поражу её последователей смертью, и все общины верующих узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я убью их детей, наслав на них мор, и все церкви узнают, что Я - Тот, Кто проникает в умы и сердца людей. Я воздам каждому из вас за то, что вы совершили.