Revelation 2:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду‘.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду‘.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Держитесь только твердо того, что было даровано вам, пока не приду Я.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
только то, что имеете, держите, пока не приду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
только крепко держите то, что имеете, пока Я приду!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Только то, что имеете, твердо держите, пока не приду.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
токмо, еже имате, держите, дондеже прииду.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
только держитесь всеми силами того, что имеете, пока я не приду.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
только то, что имеете, держите, пока приду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но крепко держите то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
только то́, что́ имѣете, держи́те, пока приду.
Russian Synodal 1876
только то, что имеете, держите, пока приду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.