Revelation 2:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Далее напиши вестнику общины верующих в Измире: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Напиши следующее Ангелу смирнской церкви: Вот что говорит тебе Первый и Последний, Который умер и снова возвратился к жизни:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ангелу Церкви в Смирне напиши: „Вот что говорит Первый и Последний, который умер и снова живет:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ангелу Церкви в Смирне напиши: „Вот что говорит Первый и Последний, который умер и снова живет:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ангелу церкви в Смирне тоже напиши: „Говорит тебе Первый, Он же и Последний, Тот, Который был мертв, а ныне снова живет:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангелу Смирнской церкви напиши: "Так говорит Первый и Последний, Который был мёртв, и вот, жив:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ангелу церкви в Смирне напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мёртв и снова жив:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ангелу церкви в Смирне напиши: Так говорит Первый и Последний, Который был мёртв и ожил:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И ангелу Церкве смирнския напиши: тако глаголет первый и последний, иже бысть мертв, и (се,) жив есть:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ангелу мессианской общины в Смирне напиши: 'Вот послание от Первого и Последнего, умершего и ожившего:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ангелу Смирнской церкви напиши – так говорит Первый и Последний, Который был мертв и вот жив:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангелу церкви в Смирне напиши: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ангелу церкви в Смирне напиши: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И Ангелу Смирнской церкви напиши: та́къ говоритъ Первый и Послѣдній, Который былъ мертвъ, и се, живъ:
Russian Synodal 1876
И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Далее напиши вестнику общины верующих в Измире: "Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Напиши следующее ангелу Смирнской церкви: Вот что говорит тебе Первый и Последний, Кто умер и снова возвратился к жизни.