Revelation 22:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я, Иса, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для общин верующих. Я — Корень и Потомок Давуда, Я — яркая Утренняя Звезда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я, Иисус, послал Моего Ангела засвидетельствовать всё это перед церквями. Я — потомок рода Давида, яркая утренняя звезда».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы дать для вас это свидетельство Церквам. Я — Корень и Побег Давида, Я — светлая утренняя звезда».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы дать для вас это свидетельство Церквам. Я — Корень и Побег Давида, Я — светлая утренняя звезда».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах. Я — Потомок Давидов, Побег от корня его, Звезда сияющая, Звезда утренняя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Я, Иисус, послал Моего Ангела засвидетельствовать вам это в церквях. Я – корень и потомок Давида, светлая и утренняя звезда".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я, Иисус, послал Ангела Моего, чтобы засвидетельствовать вам это перед церквями. Я есть Отрасль Корня из рода Давида, Звезда светлая и утренняя.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это о церквах. Я — корень и род Давидов, звезда яркая, утренняя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аз Иисус послах ангела моего засвидетелствовати вам сия в церквах. Аз есмь корень и род давидов, и звезда утренняя и денница.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Я, Йешуа, послал своего ангела, чтобы дать тебе это свидетельство для мессианских общин. Я Корень и Потомок Давида, светлая Утренняя Звезда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах. Я – корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для церквей. Я — Корень и Потомок Давида, Я — яркая Утренняя Звезда ».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для церквей. Я – Корень и Потомок Давида, Я – яркая Утренняя Звезда.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я, Іисусъ, послалъ Ангела Моего засвидѣтельствовать вамъ сіе въ церквахъ. Я есмь корень и потомокъ Давида, звѣзда свѣтлая и утренняя.
Russian Synodal 1876
Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я, Иса, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для общин верующих. Я корень и потомок Давуда, Я яркая утренняя звезда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать всё это перед церквями. Я - потомок рода Давидова, яркая звезда утренняя".