Revelation 22:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свидетельствующий об этом говорит: — Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тот, кто свидетельствует обо всём этом, говорит: «Да, Я скоро приду». Аминь! Приди же, Господь Иисус!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот, кто свидетельствует об этом, говорит: «Да, Я скоро приду!» Да будет так, приходи, Господь Иисус!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот, кто свидетельствует об этом, говорит: «Да, Я скоро приду!» Да будет так, приходи, Господь Иисус!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот, Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Свидетельствующий это говорит: "Да, гряду скоро!" Аминь, гряди, Господи Иисусе!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Это говорит Тот, Кто свидетельствует сие: »Да, Я приду скоро!« »Аминь, приди Господи Иисус!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Свидетельствующий это говорит: да, гряду скоро. Аминь, гряди, Господи Иисусе!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глаголет свидетелствуяй сия: ей, гряду скоро: аминь. Ей, гряди Господи Иисусе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Свидетельствующий обо всём этом говорит: 'Поистине я приду скоро!'" Амен! Приди, Господь Йешуа!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Свидетельствующий это говорит: «Се, гряду скоро!» Аминь. Да, гряди, Господи Иисусе!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свидетельствующий об этом говорит: «Да, Я скоро приду!» Аминь! Приди, Господь Иисус!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Аминь! Приди, Господь Иисус!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Свидѣтельствующій сіе говоритъ: ей, гряду скоро! аминь. Ей, гряди, Господи Іисусе!
Russian Synodal 1876
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Свидетельствующий об этом говорит: - Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, Кто свидетельствует обо всём этом, говорит: "Да, Я скоро явлюсь". Аминь. Приди же, Господи Иисусе!