Revelation 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нём имя Моего Бога, имя города Моего Бога — нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, — и Моё новое имя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Победивший станет столпом в храме Моего Бога и не выйдет больше из него. Я напишу на нём имя Моего Бога и имя города Моего Бога, новый Иерусалим, который сойдёт с неба от Моего Бога, и Моё новое имя.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Победителя Я сделаю столпом в Храме Моего Бога, и он останется там вовеки. Я напишу на нем имя Моего Бога и имя города Моего Бога — нового Иерусалима, который нисходит с неба от Моего Бога, и Мое новое имя.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Победителя Я сделаю столпом в Храме Моего Бога, и он останется там вовеки. Я напишу на нем имя Моего Бога и имя города Моего Бога — нового Иерусалима, который нисходит с неба от Моего Бога, и Мое новое имя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Победителя сделаю столпом в Храме Бога Моего, и останется он там навеки. Напишу на нем имя Бога Моего и имя, которое носит город Бога Моего, тот новый Иерусалим, что спускается с неба от Бога Моего, напишу и Мое новое имя“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Побеждающего сделаю подпорой в храме Моего Бога, и он уже не выйдет вон; и напишу на нём имя Моего Бога и имя города Моего Бога, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Моего Бога, и Моё новое имя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто побеждает, того Я сделаю столпом в храме Бога Моего, и он никогда не потеряет там места своего, и Я напишу на нём имя Бога Моего и имя города Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, а также новое имя Моё.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Того, кто побеждает, Я сделаю его столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон, и напишу на нем имя Бога Моего и имя города Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Побеждающаго сотворю столпа в Церкви Бога моего, и боле не имать изыти ктому: и напишу на нем имя Бога моего и имя града Бога моего, новаго Иерусалима, сходящаго с небес от Бога моего, и имя мое новое.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Побеждающего я сделаю столпом в Храме моего Бога, и он никогда не покинет его. Я также напишу на нём имя моего Бога и имя города моего Бога, нового Йерушалаима, сходящего с небес от моего Бога, а также своё собственное, новое имя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нем имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем имя Моего Бога, имя города Моего Бога — нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, — и Мое новое имя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем Имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Мое новое Имя.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Побѣждающаго сдѣлаю столпомъ въ храмѣ Бога Моего, и онъ уже не выйдетъ вонъ; и напишу на немъ имя Бога Моего и имя града Бога Моего, новаго Іерусалима, нисходящаго съ неба отъ Бога Моего, и имя Мое новое.
Russian Synodal 1876
Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нем имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Победителя Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нём имя Моего Бога, имя города Моего Бога - нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога - и Моё новое имя!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Победивший станет столпом в храме Бога Моего и не выйдет из него более. И Я начертаю на нём имя Бога Моего и имя города Бога Моего, новый Иерусалим, который сойдёт с неба от Бога Моего, и Моё новое имя.