Revelation 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда. То, что Он открывает, уже никто не сможет закрыть, и то, что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Напиши следующее Ангелу филадельфийской церкви: «Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давида, Кто отворяет, и никто не затворит, затворяет, и никто не отворит.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ангелу Церкви в Филадельфии напиши: „Вот что говорит Святой, Истинный, Тот, кто владеет ключом Давида, кто открывает — и никто не закроет, кто закрывает — и никто не откроет:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ангелу Церкви в Филадельфии напиши: „Вот что говорит Святой, Истинный, Тот, кто владеет ключом Давида, кто открывает — и никто не закроет, кто закрывает — и никто не откроет:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ангелу церкви в Филадельфии напиши: „Тот, Кто свят и истинен, Кто владеет ключом Давидовым, так что если откроет дверь, то никто не сможет закрыть ее, и если закроет, то никто не сможет открыть, говорит Он тебе:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: "Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давида, Который открывает – и никто не закроет, закрывает – и никто не откроет:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ангелу церкви в Филадельфии напиши: так говорит Святой и Истинный, имеющий ключ Давида; Он, Который открывает, так что никто не закроет, и Который закрывает, так что никто не откроет:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ангелу церкви в Филадельфии напиши: Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, отворяющий — и никто не затворит, и затворяющий — и никто не отворяет:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И ангелу филаделфийския Церкве напиши: тако глаголет святый истинный, имеяй ключь давидов, отверзаяй, и никтоже затворит, затворяяй, и никтоже отверзет:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ангелу мессианской общины в Филадельфии напиши: 'Вот послание от Га Кадоша, Истинного, имеющего ключ Давида, Который отворит — и никто не запрёт; запрёт — и никто не отворит:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ангелу Филадельфийской церкви напиши – так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давида, Который отворяет – и никто не затворит, затворяет – и никто не отворит:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангелу церкви в Филадельфии напиши: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Он открывает — и никто не закроет, Он закрывает — и никто не откроет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ангелу церкви в Филадельфии напиши: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Он открывает– и никто не закроет, Он закрывает– и никто не откроет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И Ангелу Филаделфійской церкви напиши: та́къ говоритъ Святый, Истинный, имѣющій ключъ Давидовъ, Который отворяетъ — и никто не затворитъ, затворяетъ — и никто не отворитъ:
Russian Synodal 1876
И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет – и никто не затворит, затворяет – и никто не отворит:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии: "Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Напиши следующее ангелу Филадельфийской церкви: Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давидов, Кто отворяет - и никто не затворит, затворяет - и никто не отворит.