Revelation 4:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И я тотчас же очутился во власти Духа. Передо мной на небе был престол, а на нём находился Сидящий.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я тотчас был вознесен Духом. И вот, стоит престол на небе и на престоле Сидящий.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я тотчас был вознесен Духом. И вот, стоит престол на небе и на престоле Сидящий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тотчас объял меня Дух — увидел я, что на небе стоит престол и на нем Кто-то сидит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И тотчас я был в Духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И вот, на небе стоял трон, и на троне сидел Один,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тотчас я был в Духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле Сидящий,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие бых в дусе: и се, престол стояше на небеси, и на престоле седящь:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тотчас я оказался в Духе, и вот, на небесах стоял трон, и на троне кто-то сидел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит престол на небесах, а на престоле сидит Некто.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И тотчасъ я былъ въ духѣ; и вотъ, престолъ стоялъ на небѣ, и на престолѣ былъ Сидящій;
Russian Synodal 1876
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне Кто-то сидит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я тотчас очутился во власти Духа. Передо мной на небе был престол, и на престоле был Сидящий.