Revelation 5:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И я увидел возле трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз, которые есть семь духов Аллаха, посланных по всей земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем я увидел, что посреди престола с четырьмя живыми созданиями и посреди старцев стоит Агнец, и вид у Него был такой, словно Его заклали. У Него было семь рогов и семь глаз — духов Божьих, посланных во все земли.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я увидел между престолом, окруженным четырьмя существами, и старейшинами Ягненка, который стоял словно бы принесенный в жертву. У Него было семь рогов и семь глаз — это семь Духов Божьих, посланных для всей земли.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я увидел между престолом, окруженным четырьмя существами, и старейшинами Ягненка, который стоял словно бы принесенный в жертву. У Него было семь рогов и семь глаз — это семь духов Божьих, посланных для всей земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После этих слов его увидел я Агнца со следами заклания, вместе с четырьмя живыми существами стоял Он между престолом и старцами. Семь рогов было у Него и семь глаз, иначе сказать, [семь] духов Божьих, посланных по всей земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я взглянул, и вот, посреди престола и четырёх животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь глаз, которые – семь духов Божьих, посланных во всю землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я увидел в середине, между троном и четырьмя живыми существами с одной стороны и старейшинами с другой стороны, стоящего Агнца, как бы закланного; Он имел 7 рогов и 7 глаз - это 7 духов Божьих, посланных по всей земле.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И я увидел посреди престола и четырех животных и посреди старцев Агнца стоящего, словно закланного, имеющего семь рогов и семь глаз, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И видех, и се, посреде престола и четырех животных и посреде старец агнец стоящь яко заколен, имущь рогов седмь и очес седмь, еже есть седмь духов Божиих, посланных во всю землю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда я увидел стоящего возле трона и четырёх живых существ, посреди старцев, Ягнёнка, который казался закланным. У него было семь рогов и семь глаз, которые являются семи-сложным Духом Божьим, посланным во всю землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных на всю землю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И я увидел в самом центре престола, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз, которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз, которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И я взглянулъ, и вотъ, посреди престола и четырехъ животныхъ и посреди старцевъ стоялъ Агнецъ какъ-бы закланный, имѣющій семь роговъ я семь очей, которыя суть семь духовъ Божіихъ, посланныхъ во всю землю.
Russian Synodal 1876
И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И я увидел в самом центре трона, в окружении четырёх живых существ и старейшин, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов и семь глаз - это семь духов Всевышнего, посланных по всей земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я увидел, что посреди престола с четырьмя живыми созданиями и посреди старцев стоит Агнец, и вид у Него такой, словно Его заклали. Семь рогов у Него и семь глаз - духов Божьих, посланных во все земли.