Revelation 6:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Небо исчезло, свернувшись, как свиток; все горы и острова сдвинулись со своих мест.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Небо исчезло, свернувшись, как свиток; все горы и острова сдвинулись со своих мест.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И небо исчезло, свернувшись как свиток, и все горы и острова были сдвинуты с мест своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись со своих мест.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
небо исчезло как книжный свиток, который свёртывают, и все горы и острова были сдвинуты с места своего.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и небо отступило, как свиток, который свертывают, и всякая гора и остров были сдвинуты с мест своих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и небо отлучися яко свиток свиваемо, и всяка гора и остров от мест своих двигнушася:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Небо уменьшилось, свернувшись, словно свиток, и всякая гора и остров сдвинулись со своего места.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И небо скрылось, свившись, как свиток; и всякая гора и остров сдвинулись с мест своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И небо скрылось, свившись какъ свитокъ; и всякая гора и островъ двинулись съ мѣстъ своихъ;
Russian Synodal 1876
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Небеса раскололись и свернулись, как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест.