Revelation 6:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, рабы и свободные — все попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Цари земли, и вельможи, и военачальники, и люди богатые и влиятельные, и раб и свободный — все попрятались в пещерах и в горах среди скал.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Цари земли, и вельможи, и военачальники, и люди богатые и влиятельные, и раб и свободный — все попрятались в пещерах и в горах среди скал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обуял всех людей страх: цари земли и вельможи с военачальниками, богатые и сильные, все рабы и свободные — все без различия прятались в пещерах и между горных утесов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И цари земли, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И цари земли, высокопоставленные лица и высшие военачальники, богатые и могущественные, все рабы и свободные, скрылись в пещеры и между скалами гор
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И цари земные, и вельможи, и тысяченачальники, и богатые, и сильные, и всякий раб и свободный скрылись в пещеры и в утесы гор,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и царие земстии и вельможи, и богатии и тысящницы и сильнии, и всяк раб и всяк свободь скрышася в пещерах и камении горстем,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда земные цари, правители, военачальники, богатые и могущественные — все, как рабы, так и свободные — спрятались в пещерах и среди скал в горах,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди — рабы и свободные — попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди – рабы и свободные – попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякій рабъ, и всякій свободный скрылись въ пещеры и въ ущелья горъ,
Russian Synodal 1876
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди - рабы и свободные - попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Цари земные, правители, военачальники, богатые и сильные, - все: и рабы и свободные, попрятались в пещерах и среди скал в горах.