Revelation 8:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Имя звезды было «Полынь», и треть всех вод стала горькой. Многие умерли от этой воды, так как стала она горькой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Звезда эта называется Полынь, и треть всех вод стала как полынь, и множество людей умерло от воды, потому что она стала горькой.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Звезда эта называется Полынь, и треть всех вод стала как полынь, и множество людей умерло от воды, потому что она стала горькой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Имя звезды было Полынь. И стала треть вод, как полынь, и многие люди умерли от этих вод, потому что горькими стали они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Имя этой звезде "полынь"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
имя этой звезды ›Вермут‹ (Полынь). Тогда третья часть вод стала вермутом (полынью), и многие люди умерли от питья воды, потому что она стала горькой.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И имя звезды — Полынь; и сделалась треть вод полынью; и многие из людей умерли от вод, потому что воды стали горьки.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и имя звезде глаголется апсинфос: и бысть третия часть вод яко пелынь, и мнози от человек умроша от вод, яко горьки беша.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Имя звезды было "Горечь", и треть воды стала горькой, и много людей погибло от воды, сделавшейся горькой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Имя этой звезде Полынь; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Имя сей звѣздѣ полынь; и третья часть водъ сдѣлалась полынью, и многіе изъ людей умерли отъ водъ, потомучто онѣ стали горьки.
Russian Synodal 1876
Имя сей звезде "полынь"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Имя звезды было Полынь. И треть всех вод стала горькой. И многие умерли от этой воды, ибо стала она горькой.