Revelation 8:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил его огнём с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом Ангел взял кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний, и случилось землетрясение.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю, и были там громы, клики, молнии и землетрясение.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю, и были там громы, клики, молнии и землетрясение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ангел же взял кадильницу и, наполнив ее огнем с жертвенника, бросил на землю — и тотчас раздались рокот и раскаты грома, сверкнули молнии, и случилось землетрясение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангел взял кадильницу, и наполнил её огнём с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Ангел взял кадильницу, наполнил её раскалёнными углями с жертвенника и бросил их вниз на землю; тогда произошли удары грома и голоса, молнии и землетрясение.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И взял ангел кадильницу, и наполнил её огнём с жертвенника и бросил на землю, и произошли громы, и голоса, и молнии и землетрясение.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И взят ангел кадилницу, и наполни ю от огня сущаго на олтари, и положи на земли: и быша гласи и громи и блистания и трус.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда взял ангел чашу для фимиама, наполнил её огнём с жертвенника и бросил её на землю; и за этим последовали раскаты грома, голоса, вспышки молнии и землетрясение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взял ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю – и произошли голоса, и громы, и молнии, и землетрясение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И взялъ Ангелъ кадильницу и наполнилъ ее огнемъ съ жертвенника, и повергъ на землю: и произошли голоса́ и громы и молніи и землетрясеніе.
Russian Synodal 1876
И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем ангел взял сосуд для сожжения ароматов, наполнил его огнём с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом взял ангел кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний и случилось землетрясение.