Revelation 9:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они пожелают смерти, но она не придёт к ним.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее, они будут жаждать смерти, но бежит от них смерть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее, они будут жаждать смерти, но убежит от них смерть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; они будут желать умереть, но смерть убежит от них.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И в дни те люди будут искать смерти и не найдут её; и захотят они умереть, а смерть убегает от них.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И в тыя дни взыщут человецы смерти, и не обрящут ея: и вожделеют умрети, и убежит от них смерть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; они захотят умереть, но смерть ускользнёт от них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни люди будут искать смерти и не смогут ее найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни люди будут искать смерти и не смогут ее найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ тѣ дни люди будутъ искать смерти, но не найдутъ ея; пожелаютъ умереть, но смерть убѣжитъ отъ нихъ.
Russian Synodal 1876
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они будут жаждать смерти, но она не придёт к ним.