Romans 1:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь с небес открывается гнев Аллаха на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своей неправедностью.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Нисходит гнев Божий с небес на всякий грех и зло людей, удерживающих истину в плену греха.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Нисходит гнев Божий с небес на всякий грех и зло людей, удерживающих истину в плену греха.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А на всякое безбожие и нечестие людей, которые угнетают истину своим нечестием, гнев Божий открывается уже предостережением с неба.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправедность людей, подавляющих истину неправедностью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое безбожие и несправедливость людей, которые подавляют истину в несправедливости.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду людей, держащих истину в плену у неправды,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Открывается бо гнев Божии с небесе на всякое нечестие и неправду человеков, содержащих истину в неправде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Божий гнев с небес открывается на всякое безбожие и нечестие людей, которые в своей нечестивости упрямо подавляют истину,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду людей, подавляющих истину неправдой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь с небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо открывается гнѣвъ Божій съ неба на всякое нечестіе и неправду человѣковъ, подавляющихъ истину неправдою;
Russian Synodal 1876
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С небес открывается гнев Всевышнего на всякое нечестие и несправедливость людей, которые злом попирают истину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своею неправедностью.