Romans 10:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но что она говорит? «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и твоём сердце» — вот слово веры, которое мы возвещаем!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что сказано в Писаниях: «Слово Божье рядом с тобой, оно на устах твоих и в сердце твоём». И слово это о вере, которой мы учим людей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но вот что говорит Писание: «Рядом с тобой Слово Бога — на устах твоих и в сердце твоем». Это весть о вере, которую мы проповедуем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но вот что говорит Писание: «Рядом с тобой Слово Бога — на устах твоих и в сердце твоем». Это весть о вере, которую мы проповедуем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же тогда она утверждает? «Близко слово к тебе, оно на твоих устах и в сердце твоем». Слово это — о вере, та самая весть, которую мы проповедуем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но что говорит Писание? "Близко к тебе слово, в твоих устах и в твоём сердце", то есть слово веры, которое проповедуем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но что она говорит? »Близко к тебе слово: в устах твоих и в сердце твоём«, то есть слово о вере, которое мы возвещаем.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но что она говорит? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем» — слово, которое мы проповедуем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но что глаголет писание? Близ ти глагол есть, во устех твоих и в сердцы твоем, сиречь глагол веры, егоже проповедаем:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В таком случае, что же она говорит? "Слово близко к тебе, на твоих устах и в твоём сердце". — то есть, слово о доверии [Богу], провозглашаемое нами, а именно:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но что она говорит? «Слово близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце». Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но что она говорит?: «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и твоем сердце». Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но что́ говоритъ Писаніе? Близко къ тебѣ слово, въ устахъ твоихъ и въ сердцѣ твоемъ, то есть, слово вѣры, которое проповѣдуемъ (Второзак. 30, 14);
Russian Synodal 1876
Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что же она говорит? Она говорит: "Слово близко к тебе, оно в твоих устах и твоём сердце". Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нет! Что сказано в Писании? "Слово Божье рядом с тобой, оно на устах твоих и в сердце твоём". И слово это о вере, которой мы учим людей.