Romans 11:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
в надежде на то, что вызову ревность у некоторых своих соплеменников и приведу некоторых из них к спасению.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и надеюсь: а вдруг я смогу пробудить ревность к вам в моих соплеменниках и спасти некоторых из них.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и надеюсь: а вдруг я смогу пробудить ревность к вам в моих соплеменниках и спасти некоторых из них.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не возбужу ли ревность в моих сродниках по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
не побужу ли моих соплеменников к ревности и не спасу ли некоторых из них.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
не возбужу ли я ревность в братьях моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
в надежде, что мне удастся возбудить ревность у некоторых [представителей] моего народа и спасти некоторых из них!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не возбужу ли ревность в братьях моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не возбужу ли ревность въ сродникахъ моихъ по плоти и не спасу ли нѣкоторыхъ изъ нихъ?
Russian Synodal 1876
Не возбужу ли ревность в [сродниках] моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
в надежде на то, что вызову ревность у некоторых моих соплеменников и приведу некоторых из них ко спасению.