Romans 11:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты скажешь: «Да, но другие ветви были отломаны, чтобы привить меня».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Может, ты скажешь: «Ветви были отломаны, чтобы привить меня»?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Может, ты скажешь: «Ветви были отломаны, чтобы привить меня»?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Скажешь: "ветви отломились, чтобы мне привиться".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь ты возразишь: »Ведь ветви были отломлены, чтобы привить меня.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Речеши убо. отломишася ветви, да аз прицеплюся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда ты скажешь: "Ветви отломились, чтобы я привился".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Скажешь: «Ветви отломились, чтобы мне привиться».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Скажешь: вѣтви отломились, чтобы мнѣ привиться.
Russian Synodal 1876
Скажешь: "ветви отломились, чтобы мне привиться".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Может быть, ты скажешь: "Ветви были отломлены, чтобы я был привит".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты скажешь: "Да, но другие ветви были обломаны, чтобы привить меня".