Romans 11:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь если Аллах не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог не пощадил природных ветвей, так и тебя не пощадит, если ты потеряешь веру.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если Бог не пощадил природных ветвей, думаешь, Он пощадит тебя?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если Бог не пощадил природных ветвей, думаешь, Он пощадит тебя?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо если Бог природных ветвей не пощадил, то не пощадит и тебя.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то и тебя не пощадит.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бо Бог естественных ветвей не пощаде, да не како и тебе не пощадит.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь если Бог не пожалел природные ветви, то, конечно же, не пожалеет и тебя!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо если Богъ не пощадилъ природныхъ вѣтвей, то смотри, пощадитъ ли и тебя.
Russian Synodal 1876
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то не пощадит и тебя.