Romans 11:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что касается Радостной Вести, то они стали врагами Аллаха, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Аллахом ради их праотцев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отказываясь принять Благовестие, иудеи становятся врагами Бога, что идёт на пользу вам, язычникам, но всё же иудеи остаются избранным народом Божьим, и Бог любит их ради Своих обещаний, данных отцам их.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они не приняли Радостной Вести — и Богу они враги, ради вас враги. Но они — избранный народ Божий, и Бог их любит, любит ради их праотцев.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они не приняли Радостной Вести — и Богу они враги, ради вас враги. Но они — избранный народ Божий, и Бог их любит, любит ради их праотцов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом, они любимы Им (их праотцев ради).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божьи ради отцов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, со взором на благую весть, они хотя и враги ради вас, а со взором на избрание, они возлюбленные ради отцов,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
По смыслу Евангелия, они враги ради вас; но по смыслу избрания, они возлюбленные ради отцов;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
По благовествованию убо, врази вас ради: по избранию же, возлюблени отец ради.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В отношении Доброй Вести они ненавидимы ради вас. Но в отношении избрания, они любимы ради Патриархов,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В отношении к благовестию они враги ради вас; а в отношении к избранию – возлюбленные Божии ради отцов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ отношеніи къ благовѣстію, они враги ради васъ; а въ отношеніи къ избранію, возлюбленные Божіи ради отцевъ.
Russian Synodal 1876
В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные [Божии] ради отцов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что касается Радостной Вести, то они стали врагами Всевышнего, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Всевышним ради их праотцов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Отказываясь принять благовествование, иудеи становятся врагами Бога, что идёт на пользу вам, язычникам, но всё же иудеи остаются избранным народом Божьим, и Бог любит их, ибо дал обещание отцам их.