Romans 11:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Вечный, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и меня они тоже хотят убить».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои алтари; один только я из пророков уцелел, но они и меня собираются убить».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господь, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, остался я один, и на мою жизнь покушаются»?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господь, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, остался я один, и на мою жизнь покушаются»?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Господи, пророков Твоих убили они и жертвенники Твои разрушили. Один я остался, и на мою жизнь покушаются»?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Господи! Твоих пророков убили, Твои жертвенники разрушили; я один остался, и ищут моей души".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Господи, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои снесли; остался я один, и ныне они ищут жизни моей.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Господи, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, и я остался один и ищут душу мою.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Господи, пророки твоя избиша и олтари твоя раскопаша: и аз остах един, и ищут души моея, изяти ю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Адонай, пророки Твои убиты и жертвенники Твои разрушены, лишь я один остался, а теперь и меня хотят убить!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Господи! Пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут»?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Господи! пророковъ Твоихъ убили, жертвенники Твои разрушили; остался я одинъ, и моей души ищутъ (3 Царств. 19, 14).
Russian Synodal 1876
Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вечный, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники; остался лишь я один, и меня они тоже хотят убить".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои алтари; один только я уцелел, но они и меня собираются убить".