Romans 13:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти — слуги Аллаха, посвящающие себя своему делу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Платите налоги потому, что властители, — служители Божьи и посвящают правлению всё своё время.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому вы и налоги платите, ведь власти, исполняя свои обязанности, тем служат Богу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому вы и налоги платите, ведь власти, исполняя свои обязанности, тем служат Богу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому вы и налоги платите. Люди, облеченные властью, — служители Божии, они постоянно заняты своим трудом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для этого вы и налоги платите, ибо они Божьи служители, этим самым постоянно занятые.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Потому вы и платите налоги, ибо они Божьи служащие, которые именно для этой цели беспрерывно действуют.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому вы и налоги платите: ибо они — служители Божии, постоянно у этого дела стоящие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего бо ради и дани даете: служители бо Божии суть, во истое сие пребывающе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому вы и платите налоги; ибо власти — это должностные лица от Бога, постоянно исполняющие свои обязанности,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Для этого вы и подати платите, ибо они Божии служители, именно этим постоянно занятые.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти — слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти – слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Для сего вы и по́дати пла́тите, ибо они Божіи служители, симъ самымъ постоянно занятые.
Russian Synodal 1876
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти - слуги Всевышнего, посвящающие себя своему делу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потому и налоги платите, что властители - служители Божьи и посвящают правлению всё своё время.