Romans 14:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Написано: «Верно, как и то, что Я живу, — говорит Вечный, — каждое колено преклонится предо Мной, и каждый язык исповедает, что Я Бог».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Писаниях сказано: «„Каждый склонится передо Мной, и каждый скажет, что Я — Бог. И как верно то, что Я живу, так верно и то, что это всё случится”, — говорит Господь».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь Писание говорит: «Клянусь Моей жизнью,   — говорит Господь, — всякое колено преклонится предо Мною, и всякий язык воздаст хвалу Богу».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь Писание говорит: «Клянусь Моей жизнью, — говорит Господь, — всякое колено преклонится предо Мною, и всякий язык воздаст хвалу Богу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Написано же: «Как верно то, что Я живу, — говорит Господь, — так и то, что предо Мной преклонится всякое колено, и всякий язык воздаст хвалу Богу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо написано: "живу Я, говорит Господь, передо Мной преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедовать Бога".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо написано: »Воистину, жив Я«, говорит Господь, »Передо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет признавать Бога.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо написано: Живу Я, говорит Господь: предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык исповедает Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Писано бо есть: живу аз, глаголет Господь, яко мне поклонится всяко колено, и всяк язык исповестся Богови.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
как написано в Танахе: "Жив Я, говорит Адонай, всякое колено преклонится предо Мной, и всякий язык открыто признает Бога".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо написано: «Живу Я, – говорит Господь, – предо Мной преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедовать Бога».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Написано: «Верно, как и то, что Я живу, — говорит Господь, — преклонится предо Мной каждое колено, и каждый язык воздаст хвалу Богу».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Написано: «Верно, как и то, что Я живу, – говорит Господь, – преклонится предо Мной каждое колено, и каждый язык воздаст хвалу Богу».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо написано: живу Я, говоритъ Господь, предо Мною преклонится всякое колѣно, и всякій языкъ будетъ исповѣдывать Бога (Исаія 45, 23).
Russian Synodal 1876
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Написано: "Верно, как то, что Я живу, - говорит Вечный, - каждое колено преклонится передо Мной и каждый язык исповедает, что Я Бог".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказано в Писании: "Каждый склонится передо Мной, и каждый скажет, что Я - Бог. И как верно то, что я живу, так верно и то, что это всё случится - говорит Господь".