Romans 14:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вера одного позволяет ему есть всё, а слабый в вере ест только овощи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Одни считают, что можно принимать любую пищу, а другие, чья вера слаба, едят только овощи.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Скажем, один верит, что можно есть все, а другой, у кого вера слаба, ест одни овощи.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Скажем, один верит, что можно есть все, а другой, у кого вера слаба, ест одни овощи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто-то верит, скажем, что можно есть всё, а слабый только растительную пищу принимает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо иной уверен, что можно есть всё, а немощный ест овощи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо один убеждён, что можно есть всё, в то время как немощный ест только растительную пищу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Один верит и ест всё, а немощный ест овощи.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ов бо верует ясти вся, а изнемогаяй зелия да яст.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кто-то считает, что есть, можно любую пищу, тогда как другой, чья вера слаба, ест только овощи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вера одного позволяет ему есть всё, а слабый в вере ест только овощи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо иной увѣренъ, что можно ѣсть все, а немощный ѣстъ овощи.
Russian Synodal 1876
Ибо иной уверен, [что можно] есть все, а немощный ест овощи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вера одного позволяет ему есть всё, а слабый в вере ест только овощи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Один считает, что можно принимать любую пищу, а другой, чья вера слаба, ест только овощи.