Romans 15:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ещё: «Славьте Вечного, все язычники! Хвалите Его, все народы!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И также сказано: «Восхвалите Господа, все вы, язычники, и пусть все народы восхваляют Его».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще: «Восхваляйте Господа, все народы! Пусть все племена вознесут Ему хвалу!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще: «Восхваляйте Господа, все народы! Вознесите Ему хвалу, все племена!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И снова: «Воздайте честь Господу все вы, язычники, и да почтят Его все народы!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ещё: "хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А в другом месте: »Хвалите Господа все язычники, и славьте Его все народы!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И снова: Хвалите Господа, все язычники, и да восхвалят Его все народы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И паки: хвалите Господа, вси языцы, и похвалите его, вси людие.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И ещё: "Восхвалите Адоная, все язычники! Да хвалят Его все народы!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И еще: «Хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И еще: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И еще: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И еще: хвали́те Господа, всѣ язычники, и прославляйте Его, всѣ народы (Псал. 116, 1).
Russian Synodal 1876
И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И ещё: "Славьте Вечного, все язычники! Пойте хвалу Ему, все народы!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказано также: "Восхвалите Господа, все вы, язычники, и пусть все народы восхваляют Его".