Romans 15:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я смею говорить только о том, что аль-Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Аллаху. Он совершил это словом и делом,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не буду говорить о том, что сделал сам, а только о том, что свершил через меня Христос, приведя язычников к повиновению Богу благодаря тому, что я говорил и делал
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Думаю, я смело могу это сказать, потому что говорю только о том, что сделал через меня Христос, чтобы привести язычников к послушанию Богу, — сделал словом и делом,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Думаю, я смело могу это сказать, потому что говорю только о том, что сделал через меня Христос, чтобы привести язычников к послушанию Богу, — сделал словом и делом,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Конечно, я могу смело говорить только о том, что совершил через меня Христос, совершил, дабы обрести Ему преданность язычников, словом и делом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего Христос не совершил через меня, в покорении язычников вере, словом и делом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо я не осмелился бы говорить о каких-либо успехах, которые бы не Христос произвёл через меня, чтобы привести язычников к послушанию словом и делом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо я не посмею говорить о чём-либо, чего не совершил Христос через меня для покорения язычников словом и делом,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не смею бо глаголати что, ихже не содея Христос мною, в послушание языков, словом и делом,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
ибо я не отважусь говорить о чём-либо ином, кроме того, что Мессия совершил через меня, через мои слова и дела, чтобы привести язычников к послушанию,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего не совершил Христос через меня в покорении язычников вере – словом и делом,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не смею говорить о чем-либо, кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не смею говорить о чем-либо кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо не осмѣлюсь сказать что-нибудь такое, чего не совершилъ Христосъ чрезъ меня, въ покореніи язычниковъ вѣрѣ, словомъ и дѣломъ,
Russian Synodal 1876
ибо не осмелюсь сказать что–нибудь такое, чего не совершил Христос через меня, в покорении язычников [вере], словом и делом,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я не смею говорить о чём-либо кроме того, что Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Всевышнему. Он совершил это словом и делом,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не буду говорить о том, что сделал сам, а только о том, что свершил через меня Христос, приведя язычников к повиновению Богу, благодаря тому, что я говорил и делал