Romans 15:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый из нас должен угождать ближнему ради его блага с той целью, чтобы его дух укрепился.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пусть каждый из нас считается с тем, что нравится брату, для его блага и укрепления в вере.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пусть каждый из нас считается с тем, что нравится брату, для его блага и укрепления в вере.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Угождать каждый из нас должен ближнему своему, думая о том, что ему будет во благо, что укрепит его веру.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к укреплению.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, каждый из нас да живёт в угоду ближнему, к его лучшему, к его созиданию!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Каждый из нас да угождает ближнему во благо к назиданию.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
кииждо же вас ближнему да угождает во благое к созиданию.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Каждый из нас должен угождать своему ближнему и заботиться о его благополучии, укрепляя его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Каждый из нас должен угождать ближнему во благо, к назиданию.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
каждый изъ насъ должень угождать ближнему, во благо, къ назиданію.
Russian Synodal 1876
Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый из нас должен угождать ближнему ради блага его с той целью, чтобы его дух укрепился.