Romans 15:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают об аль-Масихе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я всегда стремился проповедовать Благовестие там, где имя Христово неизвестно, потому что я не хочу строить на чужом основании,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христа, чтобы не созидать на чужом основании,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Причём я сделал себе это делом чести, возвещать благую весть не там, где имя Христа уже было известно, ибо я не хотел строить на чужом основании,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
стараясь при этом благовествовать не там, где уже было названо имя Христово, чтобы не строить на чужом основании,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сице же потщахся благовестити, не идеже именовася Христос, да не на чужем основании созижду,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я взял себе за правило провозглашать Добрую Весть там, где о Мессии ещё не знали, чтобы не строить на чьём-то основании,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
При томъ я старался благовѣствовать не тамъ, гдѣ уже было извѣстно имя Христово, дабы не созидать на чужомъ основаніи,
Russian Synodal 1876
Притом я старался благовествовать не там, где [уже] было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Масихе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моим устремлением всегда было проповедовать благовестие там, где имя Христово неизвестно, чтобы я мог строить не на чужом основании,