Romans 15:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я уверен, что, когда приду к вам, аль-Масих благословит вас в полной мере.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Радостной Вести о Христе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И я знаю, что когда я прибуду к вам, то принесу вам полноту благословения Христова.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
я знаю, что когда приду к вам — приду с полной мерой благословений Мессии.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и уверен, что, когда приду к вам, приду с полным благословением благовествования Христова.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и увѣренъ, что когда приду къ вамъ, то приду съ полнымъ благословеніемъ благовѣствованія Христова.
Russian Synodal 1876
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христово.