Romans 15:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аль-Масих тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Даже Христос не Себе угождал, так как сказано в Писаниях: «Поношения, исходящие от тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь и Христос не думал о себе, потому что в Писании сказано: «Оскорбления тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь и Христос не думал о себе, потому что в Писании сказано: «Оскорбления тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сам Христос не Себе угождал; Он жил так, как о том было сказано в Писании: «Оскорбления оскорбляющих Тебя пали на Меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо и Христос жил не в угоду Себе, но как написано: »Поношения тех, которые поносят Тебя, пали на Меня.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо и Христос не Себе угодил, но, как написано: поношения поносящих Тебя пали на Меня.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ибо и Христос не себе угоди, но якоже есть писано: поношения поносящих тебе нападоша на мя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку и Мессия не угождал себе; но, как говорит Танах.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо и Христос не Себе угождал, но как написано: «Злословия злословящих Тебя пали на Меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо и Христосъ не Себѣ угождалъ, но какъ написано: злословія злословящихъ Тебя пали на Меня (Псал. 68, 10).
Russian Synodal 1876
Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Масих тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: "Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Христос не Себе угождал, но сказано в Писании: "Поношения, исходящие от тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня".