Romans 15:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Повелителя Исы аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
чтобы все вместе вы единым голосом возносили хвалу Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
чтобы вы, следуя Иисусу Христу, единым сердцем и едиными устами славили Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
чтобы вы, следуя Иисусу Христу, единым сердцем и едиными устами славили Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы все вы согласно, как бы одними устами, славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы вы единодушно, одними устами, могли славить Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
дабы вы единодушно едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да единодушно едиными усты славите Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
чтобы вы могли единодушно, единым голосом прославить Бога и Отца нашего Господа Мессии Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Іисуса Христа.
Russian Synodal 1876
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Всевышнего, Бога и Отца нашего Повелителя Исы Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы все вместе вы единым голосом возносили хвалу Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа.