Romans 15:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ради прославления Аллаха принимайте друг друга, как и аль-Масих принял вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому принимайте друг друга так же, как Христос принял вас. Поступайте так ради славы Божьей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому принимайте друг друга, как принял вас Христос, ради Славы Божьей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому принимайте друг друга, как принял вас Христос, ради Славы Божьей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому во славу Божью принимайте друг друга, как и Христос принял вас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому с любовью принимайте друг друга, как и Христос принял вас для прославления Божия!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому принимайте друг друга, как и Христос принял вас, во славу Божию.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Темже приемлите друг друга, якоже и Христос прият вас во славу Божию.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, принимайте друг друга радушно, подобно тому, как Мессия принял вас в Божью славу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Посему принимайте другъ друга, какъ и Христосъ принялъ васъ въ славу Божію.
Russian Synodal 1876
Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ради прославления Всевышнего принимайте друг друга, как и Масих принял вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому принимайте друг друга так же, как Христос принял вас. Поступайте так ради славы Божьей.