Romans 16:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Такие люди служат не нашему Повелителю аль-Масиху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что эти люди служат не Христу, Господу нашему, а лишь собственным страстям. Они обманывают сердца невинных гладкими речами и лестью.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Эти люди не Господу нашему Христу служат, а собственным похотям. Своей лестью и красивыми речами они обманывают простодушных.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Эти люди не Господу нашему Иисусу Христу служат, а собственным похотям. Своей лестью и красивыми речами они обманывают простодушных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эти люди служат не Господу нашему Христу, а чреву своему, и речами своими вкрадчивыми и льстивыми они обольщают сердца простодушных.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо такие люди служат не нашему Господу Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо такие люди служат не нашему Господу Христу, а их животу и обольщают своими красиво звучащими речами и ласкательными словами сердца простодушных.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо таковые Господу нашему Христу не служат, но своему чреву, и речами сладкими и складными обольщают сердца простодушных.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
таковии бо Господеви нашему Иисусу Христу не работают, но своему чреву: иже благими словесы и благословением прельщают сердца незлобивых.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку такие люди служат не нашему Господу Мессии, а своему животу; с помощью приятных слов и лести они вводят в заблуждение невинных.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо такіе люди служатъ не Господу нашему Іисусу Христу, а своему чреву, и ласкательствомъ и краснорѣчіемъ обольщаютъ сердца́ простодушныхъ.
Russian Synodal 1876
ибо такие [люди] служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Такие люди служат не нашему Повелителю Масиху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо эти люди служат не Господу нашему Христу, а лишь собственным страстям. Они смущают сердца невинных гладкими речами и лестью.