Romans 2:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
(Аллах признаёт праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перед Господом праведны не те, кто слышали закон, а те, кто повиновались закону, и поэтому они будут оправданы Господом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь правы перед Богом не те, кто внимает Закону, а те, кто исполняет Закон.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь правы перед Богом не те, кто внимает Закону, а те, кто исполняет Закон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пред Богом не те праведны, кто только слушал Закон, — оправданы Им будут Закон исполняющие.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
(потому что не слушатели закона праведны перед Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо не слушатели закона праведны перед Богом, а исполнители закона оправданы будут.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо не слушатели Закона праведны у Бога, но исполнители Закона оправданы будут —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не слышателие бо закона праведни пред Богом, но творцы закона, (сии) оправдятся:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку Бог посчитает праведными не тех, кто только слышал Тору; праведными в глазах Бога будут те, кто исполнял слова Торы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог признает праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог признает праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
(потомучто не слушатели закона праведны предъ Богомъ, но исполнители закона оправданы будутъ;
Russian Synodal 1876
(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний признаёт праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо перед ликом Господа праведны не те, кто слышал закон, а те, кто повиновался закону, они будут оправданы Господом.