Romans 2:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да, язычники не имеют Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что им и без изложенного в Таурате Закона известно, что они должны делать, а что нет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда язычники, не имеющие закон, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, то они сами являются воплощением закона, хотя у них и нет письменного закона.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда язычники, у которых нет Закона, следуя природе, делают то, что велит Закон, они сами себе закон, хотя и нет у них Закона.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда язычники, у которых нет Закона, следуя природе, делают то, что велит Закон, они сами себе закон, хотя и нет у них Закона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Когда язычники, не знающие Закона, следуют его предписаниям по внушению чувства, они, у которых Закона не было, — сами себе закон.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе делают законное, то, не имея закона, они сами себе закон:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
То есть, всякий раз, когда язычники, не имеющие закона, по природе исполняют требования закона, то они, как не имеющие закона, являются сами себе законом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо, когда язычники, не имеющие Закона, делают по природе то, что предписывает Закон, они, не имея Закона, сами себе закон:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
егда бо языцы, не имуще закона, естеством законная творят, сии, закона не имуще, сами себе суть закон.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо когда язычники, не имеющие Торы, естественным образом исполняют требования Торы, то таковые, несмотря на то, что они лишены Торы, сами себе Тора!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
(Да, у язычников нет Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что и без Закона знают, что нужно делать, а что нет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
(Ведь у язычников нет Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что и без Закона знают, что нужно делать, а что нет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо когда язычники, не имѣющіе закона, по природѣ законное дѣлаютъ, то, не имѣя закона, они сами себѣ законъ:
Russian Synodal 1876
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У язычников нет Закона, но если они интуитивно делают то, чего требует Закон, тогда они исполняют его, несмотря на то, что у них нет Закона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому, когда язычники, не имеющие закона, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, хотя у них и нет закона, они сами для себя закон.