Romans 2:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Написано: «Из-за вас бесчестится имя Аллаха среди язычников».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как сказано в Писаниях: «Из-за вас имя Божье оскорбляется среди язычников».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потому что «из-за вас, как сказано в Писании, имя Божье в поругании у язычников».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потому что «из-за вас, как сказано в Писании, имя Божье в поругании у язычников».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из-за вас, как и в Писании сказано, имя Божие в поношении у язычников.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо из-за вас, как написано, имя Божье в поношении у язычников.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо »имя Бога по вашей вине хулится посреди язычников«, как написано. Обрезание бесполезно для иудея, если он преступает закон; необходимо обрезание сердца.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо имя Божие из-за вас в поношении между язычниками, как написано.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Имя бо Божие вами хулится во языцех, якоже есть писано.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
как сказано в Танахе: "Ибо из-за вас Божье имя хулится среди гоим"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ибо из-за вас, – как написано, – имя Божие хулится у язычников».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Написано: «Из-за вас бесчестится Имя Божье среди язычников».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо ради васъ, какъ написано, имя Божіе хулится у язычниковъ (Ис. 52, 5; Іез. 36, 20).
Russian Synodal 1876
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Написано: "Из-за вас бесчестится имя Всевышнего среди язычников".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Из-за тебя имя Господа обесчещено среди язычников", как записано в Писании.