Romans 2:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но ты упрям и не хочешь раскаяться, ты увеличиваешь кару себе в День гнева, когда явится правый суд Бога,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но ты упрям и не хочешь раскаяться, ты увеличиваешь кару себе в День гнева, когда явится правый суд Бога,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нет, ты в упорстве своем и нераскаянности сердца сам вызываешь на себя всё больший гнев, который ты испытаешь в День гнева и откровения праведного суда Божьего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но, по твоему упорству и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но упрямым умом твоим и нераскаянным сердцем, ты собираешь себе гнев на день гнева и откровения справедливого суда Бога,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но по ожесточению твоему и нераскаянному сердцу ты накапливаешь себе гнев на день гнева и откровения праведного суда Божия.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
По жестокости же твоей и непокаянному сердцу, собираеши себе гнев в день гнева и откровения праведнаго суда Божия,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако из-за своего упрямства, из-за своего нераскаявшегося сердца ты собираешь для себя гнев на День Гнева, когда будет явлен Божий праведный суд;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но по упорству твоему и нераскаянному сердцу ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты самъ себѣ собираешь гнѣвъ на день гнѣва и откровенія праведнаго суда отъ Бога,
Russian Synodal 1876
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из-за твоего упрямства и нераскаявшегося сердца ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в День гнева Всевышнего, когда свершится Его праведный Суд.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы же, упрямые и упорствующие, отказываетесь покаяться и этим усугубляете наказание, которое постигнет вас в тот день, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.